Студенты знакомятся с теоретическими основами лингвистики, такими как фонетика, морфология, синтаксис и семантика. Они изучают универсальные принципы, лежащие в основе языка, и анализируют его многообразие в различных культурах и контекстах. Особое внимание уделяется практическим навыкам, включая анализ текстов, перевод, редактирование и владение несколькими языками. Студенты получают глубокие знания о процессах языкового общения, вариативности языка и методах его изучения. Программа развивает критическое мышление, способность к исследованию и решению лингвистических проблем.
Помимо фундаментальной лингвистической подготовки, программа предоставляет возможность специализации в таких областях, как социолингвистика, психолингвистика, компьютерная лингвистика или преподавание языков.
Лингвист широкого профиля - это специалист, имеющий фундаментальную подготовку в области лингвистики, подготовку во всех областях современного языкознания, владеющий несколькими иностранными языками, в отличии от профилей, фокусирующихся на конкретном языке. Языки обучения зависят от возможностей вуза на текущий момент и предпочтений студента. Как правило, студент сам выбирает те языки, которые хочет изучать. Студент обучается минимум по двум инностранным языкам.
Ключевые предметы:
- Теория и практика иностранных языков;
- История языкознания;
- История и культура страны (стран) изучаемого языка;
- Теория и методика преподавания иностранных языков;
- Теория и практика перевода;
- Теория межкультурной коммуникации;
- Основы языкознания;
- Практический курс иностранного языка (первый иностранный язык);
- Практический курс иностранного языка (второй иностранный язык);
- Основы теории первого иностранного языка;
- Общая теория перевода;
- Теория перевода первого иностранного языка;
- Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык);
- Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык);
- Введение в теорию межкультурной коммуникации;
- Письменный перевод с первого иностранного языка на русский;
- Письменный перевод со второго иностранного языка на русский;
- Устный перевод (первый иностранный язык);
- Устный перевод (второй иностранный язык).
Практическую подготовку переводчика обеспечивают теория перевода и практический курс перевода по первому и по второму иностранным языкам. Практический курс перевода предусматривает обучение письменному и устному переводу с иностранного языка на родной и с родного на иностранный, обучение видам перевода – общественно-политическому, коммерческому и техническому.